TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:51:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1448《根本說一切有部毘奈耶藥事》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1448《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶藥事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 卷第五 quyển đệ ngũ     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 內攝頌曰。 nội nhiếp tụng viết 。  王城那蘭陀  波吒竹仗林  vương thành na lan đà   ba trá trúc trượng lâm  弶伽勝峯山  響聲薜舍離  弶già thắng phong sơn   hưởng thanh bệ xá ly 爾時世尊在王舍城羯蘭鐸迦池竹園中。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành yết lan đạc ca trì trúc viên trung 。 是時未生怨太子由被提婆達多種種擊發。 Thị thời vị sanh oán Thái-Tử do bị Đề bà đạt đa chủng chủng kích phát 。 而受其語。便加殺害順法父王。自登王位。 nhi thọ/thụ kỳ ngữ 。tiện gia sát hại thuận Pháp Phụ Vương 。tự đăng Vương vị 。 爾時此王於如來所。欲作種種毀害之事。 nhĩ thời thử Vương ư Như Lai sở 。dục tác chủng chủng hủy hại chi sự 。 放一大象名為護財。及惡馬惡狗。令害如來。 phóng nhất đại tượng danh vi hộ tài 。cập ác mã ác cẩu 。lệnh hại Như Lai 。 爾時王母韋提希既聞斯事。即告子言。 nhĩ thời Vương mẫu Vi đề hy ký văn tư sự 。tức cáo tử ngôn 。 汝於世尊所。勿行輕毀。如來恒畏眾生起輕毀行。 nhữ ư Thế Tôn sở 。vật hạnh/hành/hàng khinh hủy 。Như Lai hằng úy chúng sanh khởi khinh hủy hạnh/hành/hàng 。 恐佛世尊離王舍城。此國土中失大利益。 khủng Phật Thế tôn ly Vương-Xá thành 。thử quốc độ trung thất Đại lợi ích 。 由世尊威力故。安伽國及摩揭陀國所有眾生。 do Thế Tôn uy lực cố 。an già quốc cập ma yết đà quốc sở hữu chúng sanh 。 增長利樂。恒生歡喜。王聞此語。心懷忿怒。 tăng trưởng lợi lạc 。hằng sanh hoan hỉ 。Vương văn thử ngữ 。tâm hoài phẫn nộ 。 報其母言。餘國土中無有如來。 báo kỳ mẫu ngôn 。dư quốc độ trung vô hữu Như Lai 。 其國豈當滅沒無有眾生。其母種種方便遮止。亦不迴心。 kỳ quốc khởi đương diệt một vô hữu chúng sanh 。kỳ mẫu chủng chủng phương tiện già chỉ 。diệc bất hồi tâm 。 爾時世尊即作是念。 nhĩ thời Thế Tôn tức tác thị niệm 。 此未生怨太子作無量罪。我當令此住無根信。今未是時。 thử vị sanh oán Thái-Tử tác vô lượng tội 。ngã đương lệnh thử trụ vô căn tín 。kim vị Thị thời 。 我今旦往室羅伐城。作是念已。爾時世尊與聲聞眾。 ngã kim đán vãng thất la phạt thành 。tác thị niệm dĩ 。nhĩ thời Thế Tôn dữ Thanh văn chúng 。 漸次遊行詣室羅伐城。到彼城已。 tiệm thứ du hạnh/hành/hàng nghệ thất la phạt thành 。đáo bỉ thành dĩ 。 住逝多林給孤獨園。時彼隣國王等。 trụ/trú Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。thời bỉ lân Quốc Vương đẳng 。 聞未生怨於世尊所欲行輕毀。如來懼於斯事。離王舍城。 văn vị sanh oán ư Thế Tôn sở dục hạnh/hành/hàng khinh hủy 。Như Lai cụ ư tư sự 。ly Vương-Xá thành 。 詣室羅伐城。今現到彼。隣國王等即作念言。 nghệ thất la phạt thành 。kim hiện đáo bỉ 。lân Quốc Vương đẳng tức tác niệm ngôn 。 彼小國王。父順正法。而被殺害。由懷不足。 bỉ tiểu Quốc Vương 。phụ thuận chánh pháp 。nhi bị sát hại 。do hoài bất túc 。 諸天世人共所供養者。唯有如來。 chư Thiên thế nhân cọng sở cúng dường giả 。duy hữu Như Lai 。 今此惡人更生輕毀。我等諸國共作種種方便。奪其王位。 kim thử ác nhân cánh sanh khinh hủy 。ngã đẳng chư quốc cọng tác chủng chủng phương tiện 。đoạt kỳ Vương vị 。 是諸王等展轉遣使。更相報已備四種兵。 thị chư Vương đẳng triển chuyển khiển sử 。cánh tướng báo dĩ bị tứ chủng binh 。 具全甲仗。所謂象兵馬兵車兵步兵。至王舍城。 cụ toàn giáp trượng 。sở vị tượng binh mã binh xa binh bộ binh 。chí Vương-Xá thành 。 四方苗稼。悉被毀壞。周營而住。 tứ phương 苗giá 。tất bị hủy hoại 。châu doanh nhi trụ/trú 。 是時無稻幹龍王復降大雹。更加傷損。有五百泉池。 Thị thời vô đạo cán long Vương phục hàng Đại bạc 。cánh gia thương tổn 。hữu ngũ bách tuyền trì 。 自然涸竭。天復無雨。國中飢饉。人亦不安。 tự nhiên hạc kiệt 。Thiên phục vô vũ 。quốc trung cơ cận 。nhân diệc bất an 。 城外流水。咸散毒藥。未生怨王大懷劇苦。 thành ngoại lưu thủy 。hàm tán độc dược 。vị sanh oán Vương Đại hoài kịch khổ 。 非人得便。起大疾疫。病死彌甚。送出城門。 phi nhân đắc tiện 。khởi Đại tật dịch 。bệnh tử di thậm 。tống xuất thành môn 。 喪車相及。是時未生怨。情懷無量。 tang xa tướng cập 。Thị thời vị sanh oán 。Tình hoài vô lượng 。 百種諸苦惱害身心。由懷憂故。以手拓頰愁歎而住。 bách chủng chư khổ não hại thân tâm 。do hoài ưu cố 。dĩ thủ thác giáp sầu thán nhi trụ/trú 。 時未生怨母韋提希見子憂懷。問曰。汝何思念。 thời vị sanh oán mẫu Vi đề hy kiến tử ưu hoài 。vấn viết 。nhữ hà tư niệm 。 即報母曰。百種劇苦悉今來現。母曰。 tức báo mẫu viết 。bách chủng kịch khổ tất kim lai hiện 。mẫu viết 。 我先語汝。實莫輕毀如來世尊。佛無所畏。唯慮輕陵。 ngã tiên ngữ nhữ 。thật mạc khinh hủy Như Lai Thế Tôn 。Phật vô sở úy 。duy lự khinh lăng 。 勿致世尊捨王舍城。若佛捨此。 vật trí Thế Tôn xả Vương-Xá thành 。nhược/nhã Phật xả thử 。 國內即現諸惡徵祥。今此是也。王曰。阿母。今復如何。 quốc nội tức hiện chư ác trưng tường 。kim thử thị dã 。Vương viết 。a mẫu 。kim phục như hà 。 母曰。於世尊處應往懺謝。王曰。阿母。 mẫu viết 。ư Thế Tôn xứ/xử ưng vãng sám tạ 。Vương viết 。a mẫu 。 我實不敢對於世尊親自見面。唯深責恨。母曰。 ngã thật bất cảm đối ư Thế Tôn thân tự kiến diện 。duy thâm trách hận 。mẫu viết 。 汝曾不聞或用栴檀或以刀斧。 nhữ tằng bất văn hoặc dụng chiên đàn hoặc dĩ đao phủ 。 於此二人不生異念。設復有人。以淨信心栴檀塗拭。 ư thử nhị nhân bất sanh dị niệm 。thiết phục hưũ nhân 。dĩ tịnh tín tâm chiên đàn đồ thức 。 如來於彼不起喜心。設復有人。以諸怒心將刀傷割。 Như Lai ư bỉ bất khởi hỉ tâm 。thiết phục hưũ nhân 。dĩ chư nộ tâm tướng đao thương cát 。 如來於彼不起瞋心。時未生怨王聞母此說。 Như Lai ư bỉ bất khởi sân tâm 。thời vị sanh oán Vương văn mẫu thử thuyết 。 勅喚一臣。卿即速詣佛世尊處。為我頂禮。 sắc hoán nhất Thần 。khanh tức tốc nghệ Phật Thế tôn xứ/xử 。vi/vì/vị ngã đảnh lễ 。 起居如來。尊體輕利調適安不。復啟此言。 khởi cư Như Lai 。tôn thể khinh lợi điều thích an bất 。phục khải thử ngôn 。 子有過患。父亦不見。唯願世尊慈悲哀愍。詣王舍城。 tử hữu quá hoạn 。phụ diệc bất kiến 。duy nguyện Thế Tôn từ bi ai mẩn 。nghệ Vương-Xá thành 。 若佛不至。國當滅盡。臣白王曰。如是如是。 nhược/nhã Phật bất chí 。quốc đương diệt tận 。Thần bạch Vương viết 。như thị như thị 。 臣依王勅。即往室羅伐城。到世尊處。頂禮佛足。 Thần y Vương sắc 。tức vãng thất la phạt thành 。đáo Thế Tôn xứ/xử 。đảnh lễ Phật túc 。 而白佛言。未生怨王起居如來。具說如上。 nhi bạch Phật ngôn 。vị sanh oán Vương khởi cư Như Lai 。cụ thuyết như thượng 。 佛言。王及汝身咸得安樂。使者白佛。 Phật ngôn 。Vương cập nhữ thân hàm đắc an lạc 。sử giả bạch Phật 。 未生怨王復啟世尊。子有過患。父亦不見其惡。 vị sanh oán Vương phục khải Thế Tôn 。tử hữu quá hoạn 。phụ diệc bất kiến kỳ ác 。 唯願世尊慈悲哀愍。詣王舍城。若佛不至。 duy nguyện Thế Tôn từ bi ai mẩn 。nghệ Vương-Xá thành 。nhược/nhã Phật bất chí 。 國當滅盡。佛即默然納受。是時大臣見佛默然。 quốc đương diệt tận 。Phật tức mặc nhiên nạp thọ 。Thị thời đại thần kiến Phật mặc nhiên 。 便退而去。 tiện thoái nhi khứ 。 爾時世尊捨室羅伐城。與諸苾芻漸漸遊行。 nhĩ thời Thế Tôn xả thất la phạt thành 。dữ chư Bí-sô tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng 。 往至摩揭陀國界首。以佛威力。 vãng chí ma yết đà quốc giới thủ 。dĩ Phật uy lực 。 諸風神王起妙和風。吹去毒水。悉令涸乾。 chư Phong Thần Vương khởi diệu hòa phong 。xuy khứ độc thủy 。tất lệnh hạc kiền 。 諸水神王皆湧八功德水。泉池溢滿。空注甘雨。 chư thủy thần Vương giai dũng bát công đức thủy 。tuyền trì dật mãn 。không chú cam vũ 。 信佛善神咸驅疫鬼疾死休息。四方兵眾聞佛入界。 tín Phật thiện thần hàm khu dịch quỷ tật tử hưu tức 。tứ phương binh chúng văn Phật nhập giới 。 各自退還。國內諸人貨易交會。 các tự thoái hoàn 。quốc nội chư nhân hóa dịch giao hội 。 外國聞已更將種種貨物。互相賣買。國內豐足。 ngoại quốc văn dĩ cánh tướng chủng chủng hóa vật 。hỗ tương mại mãi 。quốc nội phong túc 。 街坊巷曲人眾慶歎如來威德。諸餘外道皆悉默然。 nhai phường hạng khúc nhân chúng khánh thán Như Lai uy đức 。chư dư ngoại đạo giai tất mặc nhiên 。 低屈而住。是諸人眾甚大歡喜。 đê khuất nhi trụ/trú 。thị chư nhân chúng thậm đại hoan hỉ 。 時摩揭陀國王韋提希子未生怨王。聞佛世尊至摩揭陀國界。 thời ma yết đà quốc Vương Vi đề hy tử vị sanh oán Vương 。văn Phật Thế tôn chí ma yết đà quốc giới 。 心大歡喜。命諸臣佐。告言。 tâm đại hoan hỉ 。mạng chư Thần tá 。cáo ngôn 。 汝等可於衢路寬二里半來。清淨灑掃除諸瓦石。以栴檀香水。 nhữ đẳng khả ư cù lộ khoan nhị lý bán lai 。thanh tịnh sái tảo trừ chư ngõa thạch 。dĩ chiên đàn hương thủy 。 洒其道路。復以種種上妙繒綵。奇麗莊嚴。 sái kỳ đạo lộ 。phục dĩ chủng chủng thượng diệu tăng thải 。kì lệ trang nghiêm 。 王舍城中燒美名香。散諸雜花。祗待世尊。 Vương-Xá thành trung thiêu mỹ danh hương 。tán chư tạp hoa 。chi đãi Thế Tôn 。 是諸臣佐受王教已。廣大莊飾王舍城中。 thị chư Thần tá thọ/thụ Vương giáo dĩ 。quảng đại trang sức Vương-Xá thành trung 。 及諸衢路。時摩揭陀國主韋提希子未生怨王。 cập chư cù lộ 。thời ma yết đà quốc chủ Vi đề hy tử vị sanh oán Vương 。 以自威力。將四部兵。往迎世尊。 dĩ tự uy lực 。tướng tứ bộ binh 。vãng nghênh Thế Tôn 。 是故世尊調伏圍繞。時未生怨王與無量百千諸天。 thị cố Thế Tôn điều phục vi nhiễu 。thời vị sanh oán Vương dữ vô lượng bách thiên chư Thiên 。 隨世尊後。詣王舍城。欲入城時。世尊已舉右脚。 tùy Thế Tôn hậu 。nghệ Vương-Xá thành 。dục nhập thành thời 。Thế Tôn dĩ cử hữu cước 。 纔入門閫。爾時大地六種振動。乃至邊湧中沒。 tài nhập môn khổn 。nhĩ thời Đại địa lục chủng chấn động 。nãi chí biên dũng trung một 。 於此世界。光明照耀。乃至幽冥之間。現大光明。 ư thử thế giới 。quang minh chiếu diệu 。nãi chí u minh chi gian 。hiện đại quang minh 。 諸天空中。於佛頂上。雨種種花。 chư Thiên không trung 。ư Phật đảnh thượng 。vũ chủng chủng hoa 。 所謂嗢鉢羅花。拘物頭花。分陀利花。復散栴檀欝金香末。 sở vị ốt bát la hoa 。câu vật đầu hoa 。phân đà lợi hoa 。phục tán chiên đàn uất kim hương mạt 。 及曼陀羅花。摩訶曼陀羅花。并諸天衣。 cập Mạn-đà-la hoa 。Ma-ha Mạn-đà-la hoa 。tinh chư thiên y 。 如來入城之時。現此種種奇特異相。 Như Lai nhập thành chi thời 。hiện thử chủng chủng kì đặc dị tướng 。 諸小街巷自然寬廣。諸小樹林便即增長。 chư tiểu nhai hạng tự nhiên khoan quảng 。chư tiểu thụ lâm tiện tức tăng trưởng 。 其高大者復自低枝。象馬牛鳥。隨其類音揚聲大喜。 kỳ cao Đại giả phục tự đê chi 。tượng mã ngưu điểu 。tùy kỳ loại âm dương thanh Đại hỉ 。 及諸器物自然振吼。盲者得見。聾者能聽。 cập chư khí vật tự nhiên chấn hống 。manh giả đắc kiến 。lung giả năng thính 。 啞者能語。不完具者咸皆具足。 ách giả năng ngữ 。bất hoàn cụ giả hàm giai cụ túc 。 有昏醉者悉得醒寤。諸食毒者亦復消除。 hữu hôn túy giả tất đắc tỉnh ngụ 。chư thực/tự độc giả diệc phục tiêu trừ 。 怨害之人俱生慈心。若有懷妊皆即誕生曾無苦痛。 oán hại chi nhân câu sanh từ tâm 。nhược hữu hoài nhâm giai tức đản sanh tằng vô khổ thống 。 獄囚繫禁枷鎖杻械。自然解脫。貧窮困乏獲諸財寶。 ngục tù hệ cấm gia tỏa nữu giới 。tự nhiên giải thoát 。bần cùng khốn phạp hoạch chư tài bảo 。 有一鄔波索迦。既見如是種種利益。 hữu nhất ô ba tác ca 。ký kiến như thị chủng chủng lợi ích 。 便說頌言。 tiện thuyết tụng ngôn 。  世尊所遊國  彼國無諸畏  Thế Tôn sở du quốc   bỉ quốc vô chư úy  飢饉及他軍  風雨常調順  cơ cận cập tha quân   phong vũ thường điều thuận  人眾咸修福  安樂悉無憂  nhân chúng hàm tu phước   an lạc tất Vô ưu  百千希有事  斯處皆成就  bách thiên hy hữu sự   tư xứ/xử giai thành tựu 爾時世尊入王舍城。安慰大眾。無不蒙益。 nhĩ thời Thế Tôn nhập Vương-Xá thành 。an uý Đại chúng 。vô bất mông ích 。 世尊即還竹林精舍。 Thế Tôn tức hoàn Trúc Lâm tinh xá 。 爾時摩揭陀國韋提希子未生怨王。即詣佛所。頂禮雙足。 nhĩ thời ma yết đà quốc Vi đề hy tử vị sanh oán Vương 。tức nghệ Phật sở 。đảnh lễ song túc 。 廣說乃至世尊示教利喜已。默然而住。 quảng thuyết nãi chí Thế Tôn thị giáo lợi hỉ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 是時摩揭陀國韋提希子未生怨王。 Thị thời ma yết đà quốc Vi đề hy tử vị sanh oán Vương 。 聞佛所說種種正法歡喜踊躍。悉皆信受。即從坐起。整理衣服。 văn Phật sở thuyết chủng chủng chánh pháp hoan hỉ dũng dược 。tất giai tín thọ 。tức tùng tọa khởi 。chỉnh lý y phục 。 合掌恭敬。至心頂禮而白佛言。 hợp chưởng cung kính 。chí tâm đảnh lễ nhi bạch Phật ngôn 。 唯願世尊慈悲受請。及苾芻眾。於三月中受我支伐羅。 duy nguyện Thế Tôn từ bi thọ/thụ thỉnh 。cập Bí-sô chúng 。ư tam nguyệt trung thọ/thụ ngã chi phạt la 。 并諸飲食。兼坐臥具。若有疾病。奉上湯藥。 tinh chư ẩm thực 。kiêm tọa ngọa cụ 。nhược hữu tật bệnh 。phụng thượng thang dược 。 一切資具無有闕乏。 nhất thiết tư cụ vô hữu khuyết phạp 。 于時世尊默然受請未生怨王既知世尊默然受請。便起頂禮佛足。歡喜而退。 vu thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh vị sanh oán Vương ký tri Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。tiện khởi đảnh lễ Phật túc 。hoan hỉ nhi thoái 。 還其本宮。營辦供具。於三月中。支伐羅。 hoàn kỳ bổn cung 。doanh biện/bạn cung cụ 。ư tam nguyệt trung 。chi phạt la 。 及以種種飲食湯藥。坐臥資具。 cập dĩ chủng chủng ẩm thực thang dược 。tọa ngọa tư cụ 。 供養世尊并苾芻眾。無有闕少。是時王舍城中信心天神。 cúng dường Thế Tôn tinh Bí-sô chúng 。vô hữu khuyết thiểu 。Thị thời Vương-Xá thành trung tín tâm thiên thần 。 見王如是廣為供養。所有行疫災鬼。並皆趁逐。 kiến Vương như thị quảng vi/vì/vị cúng dường 。sở hữu hạnh/hành/hàng dịch tai quỷ 。tịnh giai sấn trục 。 經於那地迦村過。直至廣嚴城中。乃便停住。 Kinh ư na địa Ca thôn quá/qua 。trực chí Quảng nghiêm thành trung 。nãi tiện đình trụ/trú 。 其城人眾。悉皆遭疫。死者極多。於衢路中。 kỳ thành nhân chúng 。tất giai tao dịch 。tử giả cực đa 。ư cù lộ trung 。 送屍靈輿相繼不絕。時彼城中。有一婆羅門。 tống thi linh dư tướng kế bất tuyệt 。thời bỉ thành trung 。hữu nhất Bà-la-môn 。 名曰都末羅。於其夢中。 danh viết đô mạt la 。ư kỳ mộng trung 。 乃見廣嚴城內善神告言。 nãi kiến Quảng nghiêm thành nội thiện thần cáo ngôn 。  世尊調御師  人天最尊上  Thế Tôn điều ngự sư   nhân thiên tối tôn thượng  若來至此城  災害必消散  nhược/nhã lai chí thử thành   tai hại tất tiêu tán 其婆羅門聞是語已。至明清旦。 kỳ Bà-la-môn văn thị ngữ dĩ 。chí minh thanh đán 。 即告城中諸居士栗姑毘等。我於夢中。 tức cáo thành trung chư Cư-sĩ lật cô Tì đẳng 。ngã ư mộng trung 。 見如是事彼諸人眾聞此語已。各作是言。應作何法。 kiến như thị sự bỉ chư nhân chúng văn thử ngữ dĩ 。các tác thị ngôn 。ưng tác hà Pháp 。 復遣何人迎請世尊。至此城中安居三月。 phục khiển hà nhân nghênh thỉnh Thế Tôn 。chí thử thành trung an cư tam nguyệt 。 嚴飾供養得除災害。諸居士等告都末羅曰。 nghiêm sức cúng dường đắc trừ tai hại 。chư Cư-sĩ đẳng cáo đô mạt la viết 。 汝可自往迎請世尊。餘無堪者。是都末羅作如是念。 nhữ khả tự vãng nghênh thỉnh Thế Tôn 。dư vô kham giả 。thị đô mạt la tác như thị niệm 。 我往佛所。頂禮佛足。白言世尊。起居輕利。 ngã vãng Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。bạch ngôn Thế Tôn 。khởi cư khinh lợi 。 少病少惱。安樂而住。廣嚴城內諸居士等。 thiểu bệnh thiểu não 。an lạc nhi trụ 。Quảng nghiêm thành nội chư Cư-sĩ đẳng 。 遣我迎來。此請世尊救諸人眾。世尊不赴。 khiển ngã nghênh lai 。thử thỉnh Thế Tôn cứu chư nhân chúng 。Thế Tôn bất phó 。 彼城人眾咸悉滅亡。不久當盡。作是念已。 bỉ thành nhân chúng hàm tất diệt vong 。bất cửu đương tận 。tác thị niệm dĩ 。 時婆羅門都末羅報居士言。 thời Bà-la-môn đô mạt la báo Cư-sĩ ngôn 。 摩揭陀國韋提希子未生怨王。長夜好殺。為性暴惡怨害極多。 ma yết đà quốc Vi đề hy tử vị sanh oán Vương 。trường/trưởng dạ hảo sát 。vi/vì/vị tánh bạo ác oán hại cực đa 。 我若迎佛必是害我彼居士眾便說頌曰。 ngã nhược/nhã nghênh Phật tất thị hại ngã bỉ Cư-sĩ chúng tiện thuyết tụng viết 。  兩國為怨敵  有使不拘留  lượng (lưỡng) quốc vi/vì/vị oán địch   hữu sử bất câu lưu  何況如來使  而能有傷損  hà huống Như Lai sử   nhi năng hữu thương tổn 是時都末羅。作吉祥善法。漸次而行。 Thị thời đô mạt la 。tác cát tường thiện Pháp 。tiệm thứ nhi hạnh/hành/hàng 。 至王舍城。疲乏息已。即往佛所。歡喜問訊。 chí Vương-Xá thành 。bì phạp tức dĩ 。tức vãng Phật sở 。hoan hỉ vấn tấn 。 退坐一面具白佛言。薜舍離城諸居士眾。 thoái tọa nhất diện cụ bạch Phật ngôn 。bệ xá ly thành chư Cư-sĩ chúng 。 頂禮世尊雙足。慰問如來。少病少惱。起居輕利。 đảnh lễ Thế Tôn song túc 。úy vấn Như Lai 。thiểu bệnh thiểu não 。khởi cư khinh lợi 。 安樂住不。世尊告曰汝及薜舍離人。得安穩耶。 an lạc trụ bất 。Thế Tôn cáo viết nhữ cập bệ xá ly nhân 。đắc an ổn da 。 都末羅白言。唯願世尊往薜舍離城。 đô mạt la bạch ngôn 。duy nguyện Thế Tôn vãng bệ xá ly thành 。 如其世尊捨而不往。其城不久人眾凋亡。空有殘名。 như kỳ Thế Tôn xả nhi bất vãng 。kỳ thành bất cửu nhân chúng điêu vong 。không hữu tàn danh 。 誰之止住。世尊告曰。我及於此諸聲聞眾。 thùy chi chỉ trụ 。Thế Tôn cáo viết 。ngã cập ư thử chư Thanh văn chúng 。 為王請留安居三月。種種資具而為供養。 vi/vì/vị Vương thỉnh lưu an cư tam nguyệt 。chủng chủng tư cụ nhi vi cúng dường 。 汝可見王具陳其事。王若許之。我即當往。 nhữ khả kiến Vương cụ trần kỳ sự 。Vương nhược/nhã hứa chi 。ngã tức đương vãng 。 時都末羅聞佛語已。遣使還國。具陳佛語。彼諸人眾。 thời đô mạt la văn Phật ngữ dĩ 。khiển sử hoàn quốc 。cụ trần Phật ngữ 。bỉ chư nhân chúng 。 共然佛語。復遣使來。 cọng nhiên Phật ngữ 。phục khiển sử lai 。 令都末羅指摩揭陀國未生怨王所。傳我等言。而慰問曰。少病少惱。 lệnh đô mạt la chỉ ma yết đà quốc vị sanh oán Vương sở 。truyền ngã đẳng ngôn 。nhi úy vấn viết 。thiểu bệnh thiểu não 。 起居輕利。安樂住不。作是請言。 khởi cư khinh lợi 。an lạc trụ bất 。tác thị thỉnh ngôn 。 唯願大王許如來往薜舍離城。王若不許世尊往者。 duy nguyện Đại Vương hứa Như Lai vãng bệ xá ly thành 。Vương nhược/nhã bất hứa Thế Tôn vãng giả 。 薜舍離城不久磨滅。空有殘名而無人眾。 bệ xá ly thành bất cửu ma diệt 。không hữu tàn danh nhi vô nhân chúng 。 是時都末羅布盧呬多作如是念。 Thị thời đô mạt la bố lô hứ đa tác như thị niệm 。 我今為當先見大王。為當先見大臣。復作是念。此先有教。 ngã kim vi/vì/vị đương tiên kiến Đại Vương 。vi/vì/vị đương tiên kiến đại thần 。phục tác thị niệm 。thử tiên hữu giáo 。 不應先見王者。須求大臣。王設處分。臣亦能破。 bất ưng tiên kiến Vương giả 。tu cầu đại thần 。Vương thiết xứ/xử phần 。Thần diệc năng phá 。 是故我今先見大臣。參事未久。大臣便問。 thị cố ngã kim tiên kiến đại thần 。tham sự vị cửu 。đại thần tiện vấn 。 何緣得來。都末羅報曰。我今為請如來。 hà duyên đắc lai 。đô mạt la báo viết 。ngã kim vi/vì/vị thỉnh Như Lai 。 要須白王。願仁助我白王。臣曰。如是。王若問時。 yếu tu bạch Vương 。nguyện nhân trợ ngã bạch Vương 。Thần viết 。như thị 。Vương nhược/nhã vấn thời 。 我必當助。 ngã tất đương trợ 。 時都末羅即詣摩羯陀國韋提希子未生怨王所。到已便用吉祥讚頌。 thời đô mạt la tức nghệ ma yết đà quốc Vi đề hy tử vị sanh oán Vương sở 。đáo dĩ tiện dụng cát tường tán tụng 。 而讚其王。退住一面。白大王曰。 nhi tán kỳ Vương 。thoái trụ/trú nhất diện 。bạch Đại Vương viết 。 薜舍離人眾問訊大王。少病少惱。起居輕利。安樂住不。 bệ xá ly nhân chúng vấn tấn Đại Vương 。thiểu bệnh thiểu não 。khởi cư khinh lợi 。an lạc trụ bất 。 王報都末羅曰。彼諸人等。並安樂耶。 Vương báo đô mạt la viết 。bỉ chư nhân đẳng 。tịnh an lạc da 。 時都末羅復白王曰。薜舍離人眾。共作是言。 thời đô mạt la phục bạch Vương viết 。bệ xá ly nhân chúng 。cọng tác thị ngôn 。 願許如來向薜舍離城。大王若不許如來向薜舍離城者。 nguyện hứa Như Lai hướng bệ xá ly thành 。Đại Vương nhược/nhã bất hứa Như Lai hướng bệ xá ly thành giả 。 此城不久磨滅。空有殘名。大王報曰。 thử thành bất cửu ma diệt 。không hữu tàn danh 。Đại Vương báo viết 。 我每作是念。薜舍離城願早磨滅。是我先意。 ngã mỗi tác thị niệm 。bệ xá ly thành nguyện tảo ma diệt 。thị ngã tiên ý 。 王作語已。時都末羅即便退還。 Vương tác ngữ dĩ 。thời đô mạt la tức tiện thoái hoàn 。 是時大臣前白王曰。世尊豈有捨一有情令得苦難。王曰。 Thị thời đại thần tiền bạch Vương viết 。Thế Tôn khởi hữu xả nhất hữu tình lệnh đắc khổ nạn 。Vương viết 。 仁者不也。若不。 nhân giả bất dã 。nhược/nhã bất 。 如此言謂大王於世尊處而不恭敬。縱令大王許與不許。世尊為利眾生故。 như thử ngôn vị Đại Vương ư Thế Tôn xứ/xử nhi bất cung kính 。túng lệnh Đại Vương hứa dữ bất hứa 。Thế Tôn vi/vì/vị lợi chúng sanh cố 。 必往薜舍離城。王曰。佛意非我所知。 tất vãng bệ xá ly thành 。Vương viết 。Phật ý phi ngã sở tri 。 若爾應喚都末羅來。大臣奉命。便速喚來。 nhược nhĩ ưng hoán đô mạt la lai 。đại thần phụng mạng 。tiện tốc hoán lai 。 王告都末羅曰。汝立誓言。 Vương cáo đô mạt la viết 。nhữ lập thệ ngôn 。 若能如我供養恭敬世尊。如是作者我當隨許。時都末羅聞此語已。 nhược/nhã năng như ngã cúng dường cung kính Thế Tôn 。như thị tác giả ngã đương tùy hứa 。thời đô mạt la văn thử ngữ dĩ 。 速令往薜舍離城。報彼人眾。具陳王語。 tốc lệnh vãng bệ xá ly thành 。báo bỉ nhân chúng 。cụ trần Vương ngữ 。 彼既聞已。報使者曰。王獨一身。由能供養。 bỉ ký văn dĩ 。báo sử giả viết 。Vương độc nhất thân 。do năng cúng dường 。 我等人眾。豈不能為。唯願世尊來詣薜舍離城。 ngã đẳng nhân chúng 。khởi bất năng vi/vì/vị 。duy nguyện Thế Tôn lai nghệ bệ xá ly thành 。 我等眾人最勝供養。願王隨喜。使者承此語已。 ngã đẳng chúng nhân tối thắng cúng dường 。nguyện Vương tùy hỉ 。sử giả thừa thử ngữ dĩ 。 還報都末羅。是時都末羅具陳白王。 hoàn báo đô mạt la 。Thị thời đô mạt la cụ trần bạch Vương 。 爾時未生怨王親詣佛所。頂禮世尊雙足。退坐一面。 nhĩ thời vị sanh oán Vương thân nghệ Phật sở 。đảnh lễ Thế Tôn song túc 。thoái tọa nhất diện 。 而白佛言。世尊。我盡命存。 nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã tận mạng tồn 。 供養世尊及聲聞眾。然而世尊常為利益諸有情故。不受我請。 cúng dường Thế Tôn cập Thanh văn chúng 。nhiên nhi Thế Tôn thường vi/vì/vị lợi ích chư hữu tình cố 。bất thọ/thụ ngã thỉnh 。 唯願世尊受我一日微請。 duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã nhất nhật vi thỉnh 。 爾時世尊默然受請。時未生怨王知世尊默然受已。從坐而起。 nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。thời vị sanh oán Vương tri Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。tùng tọa nhi khởi 。 退還本宮。時未生怨王於其夜中。 thoái hoàn bổn cung 。thời vị sanh oán Vương ư kỳ dạ trung 。 廣辦清淨飲食。至晨朝時。令使往詣佛所。告言時至。 quảng biện/bạn thanh tịnh ẩm thực 。chí thần triêu thời 。lệnh sử vãng nghệ Phật sở 。cáo ngôn thời chí 。 佛既知已。洗手收鉢。赴王請食。王自持金鉼。 Phật ký tri dĩ 。tẩy thủ thu bát 。phó Vương thỉnh thực/tự 。Vương tự trì kim 鉼。 於世尊所。作如是語。 ư Thế Tôn sở 。tác như thị ngữ 。 唯願世尊調伏所有惡龍藥叉。大德。此無(葶-丁+呆)龍王。於我多時而為損害。 duy nguyện Thế Tôn điều phục sở hữu ác long dược xoa 。Đại Đức 。thử vô (đình -đinh +ngốc )long Vương 。ư ngã đa thời nhi vi tổn hại 。 非怨而怨。非讎而讎。非逆而逆。 phi oán nhi oán 。phi thù nhi thù 。phi nghịch nhi nghịch 。 已生未生苗稼。皆被損壞。唯願世尊起慈悲心。 dĩ sanh vị sanh 苗giá 。giai bị tổn hoại 。duy nguyện Thế Tôn khởi từ bi tâm 。 為調伏無(葶-丁+呆)龍王。世尊默然受請。又與未生怨王。 vi/vì/vị điều phục vô (đình -đinh +ngốc )long Vương 。Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。hựu dữ vị sanh oán Vương 。 施誦呪願。却還住處。 thí tụng chú nguyện 。khước hoàn trụ xứ 。 爾時佛告具壽阿難陀曰。 nhĩ thời Phật cáo cụ thọ A-nan-đà viết 。 我今欲往波吒離邑。汝可隨我。唯然世尊。我願隨從。 ngã kim dục vãng ba trá ly ấp 。nhữ khả tùy ngã 。duy nhiên Thế Tôn 。ngã nguyện tùy tùng 。 爾時世尊於摩揭陀。人間遊行。漸次行至波吒離邑。 nhĩ thời Thế Tôn ư ma yết đà 。nhân gian du hạnh/hành/hàng 。tiệm thứ hạnh/hành/hàng chí ba trá ly ấp 。 到制多所。即於彼住。時彼村邑婆羅門居士等。 đáo chế đa sở 。tức ư bỉ trụ/trú 。thời bỉ thôn ấp Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。 聞佛世尊遊行至此波吒離制多所。 văn Phật Thế tôn du hạnh/hành/hàng chí thử ba trá ly chế đa sở 。 于時人民互相告報。一時雲集。往詣佛所。頂禮雙足。 vu thời nhân dân hỗ tương cáo báo 。nhất thời vân tập 。vãng nghệ Phật sở 。đảnh lễ song túc 。 退坐一面。佛即告曰。汝等當知。若放逸者。 thoái tọa nhất diện 。Phật tức cáo viết 。nhữ đẳng đương tri 。nhược/nhã phóng dật giả 。 有五過失。何等為五。一者此婆羅門居士。 hữu ngũ quá thất 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả thử Bà-la-môn Cư-sĩ 。 以放逸故互相鬪諍。以是因緣向官論列。 dĩ phóng dật cố hỗ tương đấu tranh 。dĩ thị nhân duyên hướng quan luận liệt 。 由是財物悉皆散失。此是第一過失。 do thị tài vật tất giai tán thất 。thử thị đệ nhất quá thất 。 二者復有婆羅門居士。由放逸鬪諍故。 nhị giả phục hưũ Bà-la-môn Cư-sĩ 。do phóng dật đấu tranh cố 。 惡名流布遍滿諸方。是第二過失。 ác danh lưu bố biến mãn chư phương 。thị đệ nhị quá thất 。 三者復有婆羅門居士由放逸故心生貢高。 tam giả phục hưũ Bà-la-môn Cư-sĩ do phóng dật cố tâm sanh cống cao 。 往詣剎利婆羅門居士沙門眾中。在彼眾會每懷畏難。 vãng nghệ sát lợi Bà-la-môn Cư-sĩ Sa Môn chúng trung 。tại bỉ chúng hội mỗi hoài úy nạn/nan 。 為非上首常作曲躬。是第三過失。四者復有婆羅門居士。 vi/vì/vị phi thượng thủ thường tác khúc cung 。thị đệ tam quá thất 。tứ giả phục hưũ Bà-la-môn Cư-sĩ 。 由放逸鬪諍故。欲命終時。心生悔過。 do phóng dật đấu tranh cố 。dục mạng chung thời 。tâm sanh hối quá 。 是第四過失。五者復有婆羅門居士。心懷放逸。 thị đệ tứ quá thất 。ngũ giả phục hưũ Bà-la-môn Cư-sĩ 。tâm hoài phóng dật 。 由放逸貢高故。死墮惡趣。生地獄中。是第五過失。 do phóng dật cống cao cố 。tử đọa ác thú 。sanh địa ngục trung 。thị đệ ngũ quá thất 。 復告婆羅門居士曰。不放逸者。 phục cáo Bà-la-môn Cư-sĩ viết 。bất phóng dật giả 。 復有五種利益。云何為五。一者婆羅門居士。由不放逸故。 phục hưũ ngũ chủng lợi ích 。vân hà vi ngũ 。nhất giả Bà-la-môn Cư-sĩ 。do bất phóng dật cố 。 財不散失。此是第一利益。 tài bất tán thất 。thử thị đệ nhất lợi ích 。 二者復有婆羅門居士。由不放逸無鬪諍故。 nhị giả phục hưũ Bà-la-môn Cư-sĩ 。do bất phóng dật vô đấu tranh cố 。 善名流布遍滿諸方。是第二利益。三者復有婆羅門居士。 thiện danh lưu bố biến mãn chư phương 。thị đệ nhị lợi ích 。tam giả phục hưũ Bà-la-môn Cư-sĩ 。 由不放逸。心不貢高。 do bất phóng dật 。tâm bất cống cao 。 往詣剎利婆羅門居士沙門眾中。常無畏懼。歡悅遊行此是第三利益。 vãng nghệ sát lợi Bà-la-môn Cư-sĩ Sa Môn chúng trung 。thường vô úy cụ 。hoan duyệt du hạnh/hành/hàng thử thị đệ tam lợi ích 。 四者復有婆羅門居士。由不放逸。欲命終時。 tứ giả phục hưũ Bà-la-môn Cư-sĩ 。do bất phóng dật 。dục mạng chung thời 。 無有惡作。此是第四利益。 vô hữu ác tác 。thử thị đệ tứ lợi ích 。 五者復有婆羅門居士。由不放逸。命終之後往趣天中。 ngũ giả phục hưũ Bà-la-môn Cư-sĩ 。do bất phóng dật 。mạng chung chi hậu vãng thú Thiên trung 。 此是第五不放逸利益。是故汝等不應放逸。 thử thị đệ ngũ bất phóng dật lợi ích 。thị cố nhữ đẳng bất ưng phóng dật 。 爾時婆羅門居士等。既聞法已。即從坐起。整理衣服。 nhĩ thời Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。ký văn Pháp dĩ 。tức tùng tọa khởi 。chỉnh lý y phục 。 合掌恭敬。頂禮世尊。而白佛言。 hợp chưởng cung kính 。đảnh lễ Thế Tôn 。nhi bạch Phật ngôn 。 唯願如來慈愍我等。請於今夜止我館舍。爾時世尊。 duy nguyện Như Lai từ mẫn ngã đẳng 。thỉnh ư kim dạ chỉ ngã quán xá 。nhĩ thời Thế Tôn 。 默然受請。彼婆羅門及居士等。 mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。bỉ Bà-la-môn cập Cư-sĩ đẳng 。 既見如來默然受請。咸共頂禮世尊雙足。辭佛而退。 ký kiến Như Lai mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。hàm cọng đảnh lễ Thế Tôn song túc 。từ Phật nhi thoái 。 時行雨婆羅門。是摩揭陀國為王大臣。 thời hạnh/hành/hàng vũ Bà-la-môn 。thị ma yết đà quốc vi/vì/vị Vương đại thần 。 彼聞世尊遊行人間。至波吒離村。在波吒羅塔邊而住。 bỉ văn Thế Tôn du hạnh/hành/hàng nhân gian 。chí ba trá ly thôn 。tại ba trá la tháp biên nhi trụ/trú 。 復聞波吒離人民悉皆供養。彼既聞已。 phục văn ba trá ly nhân dân tất giai cúng dường 。bỉ ký văn dĩ 。 即乘純白草馬車輅。侍從執持寶瓶金杖。 tức thừa thuần bạch thảo mã xa lộ 。thị tòng chấp trì bảo bình kim trượng 。 及與五百摩納婆等。前後圍遶。為欲瞻覩供養世尊。 cập dữ ngũ bách ma nạp Bà đẳng 。tiền hậu vi nhiễu 。vi/vì/vị dục chiêm đổ cúng dường Thế Tôn 。 往詣波吒離村既到彼已。即下車輅。就世尊所。 vãng nghệ ba trá ly thôn ký đáo bỉ dĩ 。tức hạ xa lộ 。tựu Thế Tôn sở 。 向佛而立。問訊世尊。修敬畢已。退坐一面。 hướng Phật nhi lập 。vấn tấn Thế Tôn 。tu kính tất dĩ 。thoái tọa nhất diện 。 爾時世尊為說妙法。示教利喜。默然而住。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。thị giáo lợi hỉ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 時行雨婆羅門從坐而起。偏袒右肩向佛合掌。 thời hạnh/hành/hàng vũ Bà-la-môn tùng tọa nhi khởi 。thiên đản hữu kiên hướng Phật hợp chưởng 。 白言世尊唯願如來及苾芻眾。 bạch ngôn Thế Tôn duy nguyện Như Lai cập Bí-sô chúng 。 受我明日家中供養。爾時世尊默然受請。時行雨婆羅門。 thọ/thụ ngã minh nhật gia trung cúng dường 。nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。thời hạnh/hành/hàng vũ Bà-la-môn 。 既知世尊受彼請已。速即還家。 ký tri Thế Tôn thọ/thụ bỉ thỉnh dĩ 。tốc tức hoàn gia 。 爾時世尊洗足入室。結跏趺坐。端身正念。 nhĩ thời Thế Tôn tẩy túc nhập thất 。kết già phu tọa 。đoan thân chánh niệm 。 觀見波吒離村大威力天神。以繩量界欲造大城既見是已。 quán kiến ba trá ly thôn đại uy lực thiên thần 。dĩ thằng lượng giới dục tạo đại thành ký kiến thị dĩ 。 世尊晡時從定而起出於室外并諸苾芻露地而 Thế Tôn bô thời tùng định nhi khởi xuất ư thất ngoại tinh chư Bí-sô lộ địa nhi 坐。爾時世尊告具壽阿難陀曰。 tọa 。nhĩ thời Thế Tôn cáo cụ thọ A-nan-đà viết 。 汝不聞此波吒離村欲造大城。阿難報曰。 nhữ bất văn thử ba trá ly thôn dục tạo đại thành 。A-nan báo viết 。 我知世尊行雨婆羅門。與三十三天籌量欲造大城。 ngã tri Thế Tôn hạnh/hành/hàng vũ Bà-la-môn 。dữ tam thập tam thiên trù lượng dục tạo đại thành 。 世尊告曰。我在室中入定即以清淨天眼。 Thế Tôn cáo viết 。ngã tại thất trung nhập định tức dĩ thanh tịnh thiên nhãn 。 觀見於彼波吒離村大威力天神并諸小神。 quán kiến ư bỉ ba trá ly thôn đại uy lực thiên thần tinh chư tiểu Thần 。 及有威德諸人民等。各隨彼神愛樂而住。 cập hữu uy đức chư nhân dân đẳng 。các tùy bỉ Thần ái lạc nhi trụ/trú 。 皆順天神所行教法。由諸天神於此住故。 giai thuận thiên thần sở hạnh giáo pháp 。do chư thiên thần ư thử trụ/trú cố 。 當知是城應為最勝。亦無隣國之難及水火所損。 đương tri thị thành ưng vi/vì/vị tối thắng 。diệc vô lân quốc chi nạn/nan cập thủy hỏa sở tổn 。 時彼行雨婆羅門。即於其夜廣設供具并諸飲食。 thời bỉ hạnh/hành/hàng vũ Bà-la-môn 。tức ư kỳ dạ quảng thiết cung cụ tinh chư ẩm thực 。 王晨朝時。令白佛眾唯願知時乃至食已。 Vương thần triêu thời 。lệnh bạch Phật chúng duy nguyện tri thời nãi chí thực/tự dĩ 。 收鉢已訖。時行雨婆羅門手持金瓶。盛滿清水。 thu bát dĩ cật 。thời hạnh/hành/hàng vũ Bà-la-môn thủ trì kim bình 。thịnh mãn thanh thủy 。 長跪向佛。發大誓願。今我供養佛及聖眾。 trường/trưởng quỵ hướng Phật 。phát đại thệ nguyện 。kim ngã cúng dường Phật cập Thánh chúng 。 所有功德。迴施波吒離所住天神。長夜安樂。 sở hữu công đức 。hồi thí ba trá ly sở trụ thiên thần 。trường/trưởng dạ an lạc 。 爾時世尊即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。  若有清信人  供養諸天眾  nhược hữu thanh tín nhân   cúng dường chư Thiên Chúng  此依大師教  是佛所稱揚  thử y Đại sư giáo   thị Phật sở xưng dương  若於地方所  智者為住處  nhược/nhã ư địa phương sở   trí giả vi/vì/vị trụ xứ  食供持戒人  并為說呪願  thực/tự cung/cúng trì giới nhân   tinh vi/vì/vị thuyết chú nguyện  應敬者敬之  應供者供養  ưng kính giả kính chi   Ứng-Cúng giả cúng dường  諸天護如子  常受於歡樂  chư Thiên hộ như tử   thường thọ/thụ ư hoan lạc 爾時世尊。為婆羅門說微妙法。示教利喜已。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi à-la-môn thuyết vi diệu Pháp 。thị giáo lợi hỉ dĩ 。 即從坐起便歸本處。 tức tùng tọa khởi tiện quy bản xứ/xử 。 時彼婆羅門所應作已隨分而去。諦心正念。如是思惟。 thời bỉ Bà-la-môn sở ưng tác dĩ tùy phần nhi khứ 。đế tâm chánh niệm 。như thị tư duy 。 世尊所出波吒離村。我今欲為世尊用村築城。建立高門。 Thế Tôn sở xuất ba trá ly thôn 。ngã kim dục vi/vì/vị Thế Tôn dụng thôn trúc thành 。kiến lập cao môn 。 號為喬答摩門。若渡弶伽河。我亦為造道路。 hiệu vi/vì/vị kiều đáp ma môn 。nhược/nhã độ 弶già hà 。ngã diệc vi/vì/vị tạo đạo lộ 。 名為喬答摩道。爾時世尊。 danh vi kiều đáp ma đạo 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知彼婆羅門心之所念即於波吒離村北面。中道而出。 tri bỉ Bà-la-môn tâm chi sở niệm tức ư ba trá ly thôn Bắc diện 。trung đạo nhi xuất 。 漸赴弶伽河。是時未生怨王韋提希子作如是念。 tiệm phó 弶già hà 。Thị thời vị sanh oán Vương Vi đề hy tử tác như thị niệm 。 我今親自供養世尊。執持一百支傘蓋。 ngã kim thân tự cúng dường Thế Tôn 。chấp trì nhất bách chi tản cái 。 數凡五百。高蔭佛上。 số phàm ngũ bách 。cao ấm Phật thượng 。 其廣嚴城諸栗姑毘等並作是念。今未生怨王。親持傘蓋。供養世尊。 kỳ Quảng nghiêm thành chư lật cô Tì đẳng tịnh tác thị niệm 。kim vị sanh oán Vương 。thân trì tản cái 。cúng dường Thế Tôn 。 我等亦可修行斯事。作是念已。便即莊嚴五百傘蓋。 ngã đẳng diệc khả tu hành tư sự 。tác thị niệm dĩ 。tiện tức trang nghiêm ngũ bách tản cái 。 而為供養。時有諸龍王等。便作是念。 nhi vi cúng dường 。thời hữu chư long Vương đẳng 。tiện tác thị niệm 。 今者王及栗姑毘盛修供養。我今身墮惡趣。 kim giả Vương cập lật cô Tì thịnh tu cúng dường 。ngã kim thân đọa ác thú 。 豈不供養世尊。作是念已。持五百傘蓋供養世尊。 khởi bất cúng dường Thế Tôn 。tác thị niệm dĩ 。trì ngũ bách tản cái cúng dường Thế Tôn 。 時有四天王眾。亦作是念。今諸人等。 thời hữu Tứ Thiên Vương chúng 。diệc tác thị niệm 。kim chư nhân đẳng 。 不見因果應報。猶自供養。況我等輩照果知因。 bất kiến nhân quả ưng báo 。do tự cúng dường 。huống ngã đẳng bối chiếu quả tri nhân 。 豈不能供養。作是念已。亦具五百傘蓋。而供養佛。 khởi bất năng cúng dường 。tác thị niệm dĩ 。diệc cụ ngũ bách tản cái 。nhi cúng dường Phật 。 復有三十三天。亦作是念。 phục hưũ tam thập tam thiên 。diệc tác thị niệm 。 諸天人等並皆供養。我今豈可不修供養。作是念已。 chư Thiên Nhân đẳng tịnh giai cúng dường 。ngã kim khởi khả bất tu cúng dường 。tác thị niệm dĩ 。 便具五百傘蓋。來供養佛。 tiện cụ ngũ bách tản cái 。lai cúng dường Phật 。 爾時世尊便作是念。我今為諸天人。 nhĩ thời Thế Tôn tiện tác thị niệm 。ngã kim vi/vì/vị chư Thiên Nhân 。 作勝因緣。令發信心。于時世尊作是念已。便現神力。 tác thắng nhân duyên 。lệnh phát tín tâm 。vu thời Thế Tôn tác thị niệm dĩ 。tiện hiện thần lực 。 令諸眾會各各生念。唯我持蓋於世尊頂上。 lệnh chư chúng hội các các sanh niệm 。duy ngã trì cái ư Thế Tôn đảnh/đính thượng 。 世尊證正等覺時。有二千五百天人。 Thế Tôn chứng chánh đẳng giác thời 。hữu nhị thiên ngũ bách Thiên Nhân 。 傘蓋持於世尊頂上。諸苾芻等。咸皆生疑。而白佛言。 tản cái trì ư Thế Tôn đảnh/đính thượng 。chư Bí-sô đẳng 。hàm giai sanh nghi 。nhi bạch Phật ngôn 。 世尊作何善業。證菩提時。 Thế Tôn tác hà thiện nghiệp 。chứng Bồ-đề thời 。 得二千五百天人傘蓋持於世尊頂上。佛言。汝等當知。 đắc nhị thiên ngũ bách Thiên Nhân tản cái trì ư Thế Tôn đảnh/đính thượng 。Phật ngôn 。nhữ đẳng đương tri 。 我於過去。積集資糧。作諸善業。廣如上說。 ngã ư quá khứ 。tích tập tư lương 。tác chư thiện nghiệp 。quảng như thượng thuyết 。 乃至終須自身受果。苾芻當知。往昔有轉輪王。 nãi chí chung tu tự thân thọ quả 。Bí-sô đương tri 。vãng tích hữu Chuyển luân Vương 。 名大善現。具四軍力。能摧怨敵。皆悉得勝。 danh Đại thiện hiện 。cụ tứ quân lực 。năng tồi oán địch 。giai tất đắc thắng 。 正法治世而為法王。七寶具足。 chánh pháp trì thế nhi vi pháp vương 。thất bảo cụ túc 。 惟少一子不得一千圍遶。王所生子。悉將隨從。王諸夫人。 duy thiểu nhất tử bất đắc nhất thiên vi nhiễu 。Vương sở sanh tử 。tất tướng tùy tùng 。Vương chư phu nhân 。 悉作是念。我設生子。還共分離。王性法爾。 tất tác thị niệm 。ngã thiết sanh tử 。hoàn cọng phần ly 。Vương tánh Pháp nhĩ 。 生子必將隨從。我等今者共立制約。 sanh tử tất tướng tùy tùng 。ngã đẳng kim giả cọng lập chế ước 。 有懷胎者不得告王。後時有一夫人。身既懷子。 hữu hoài thai giả bất đắc cáo Vương 。hậu thời hữu nhất phu nhân 。thân ký hoài tử 。 諸夫人等將藏隱處。不令王見。日月既滿。遂生一子。 chư phu nhân đẳng tướng tạng ẩn xứ/xử 。bất lệnh Vương kiến 。nhật nguyệt ký mãn 。toại sanh nhất tử 。 形貌端嚴。眾人愛見。身皮金色頭如傘蓋。 hình mạo đoan nghiêm 。chúng nhân ái kiến 。thân bì kim sắc đầu như tản cái 。 垂臂過膝。額廣平正。眉間連合。鼻高脩直。 thùy tý quá/qua tất 。ngạch quảng bình chánh 。my gian liên hợp 。tỳ cao tu trực 。 一切支分悉皆圓滿。乃至長大。諸夫人等悉皆怜愛。 nhất thiết chi phần tất giai viên mãn 。nãi chí trường đại 。chư phu nhân đẳng tất giai 怜ái 。 如自腹生。後於異時。大王善現。 như tự phước sanh 。hậu ư dị thời 。Đại Vương thiện hiện 。 從勝身洲七寶導前。八萬國王皆悉圍遶。時諸子等。 tùng thắng thân châu thất bảo đạo tiền 。bát vạn quốc Vương giai tất vi nhiễu 。thời chư tử đẳng 。 左右營衛如半月形。威光照耀掩日月光。 tả hữu doanh vệ như bán nguyệt hình 。uy quang chiếu diệu yểm nhật nguyệt quang 。 時諸夫人先藏之子。處於高樓。遙見父王。遂問諸母。 thời chư phu nhân tiên tạng chi tử 。xứ/xử ư cao lâu 。dao kiến Phụ Vương 。toại vấn chư mẫu 。 來者是誰。母等答曰。是汝之父善現大王。 lai giả thị thùy 。mẫu đẳng đáp viết 。thị nhữ chi phụ thiện hiện Đại Vương 。 子問母曰。父王滅後我得繼嗣紹王位不。 tử vấn mẫu viết 。Phụ Vương diệt hậu ngã đắc kế tự thiệu Vương vị bất 。 母又報曰。王今除汝唯少一子。不滿一千。 mẫu hựu báo viết 。Vương kim trừ nhữ duy thiểu nhất tử 。bất mãn nhất thiên 。 彼諸子中。王滅已後。大者紹位。汝既最小。 bỉ chư tử trung 。Vương diệt dĩ hậu 。Đại giả thiệu vị 。nhữ ký tối tiểu 。 不合登嗣。子復問曰。王若滅後。我既居小。 bất hợp đăng tự 。tử phục vấn viết 。Vương nhược/nhã diệt hậu 。ngã ký cư tiểu 。 不得紹嗣。願諸母等。許令出家。我以正信。 bất đắc thiệu tự 。nguyện chư mẫu đẳng 。hứa lệnh xuất gia 。ngã dĩ chánh tín 。 從家趣於非家精修梵行。諸母報曰。 tùng gia thú ư phi gia tinh tu phạm hạnh 。chư mẫu báo viết 。 我於兒所極生怜愛。莫發此心。時子答言。我今立志。 ngã ư nhi sở cực sanh 怜ái 。mạc phát thử tâm 。thời tử đáp ngôn 。ngã kim lập chí 。 決定出家。彼諸母等既見專心。不生退轉。皆作是言。 quyết định xuất gia 。bỉ chư mẫu đẳng ký kiến chuyên tâm 。bất sanh thoái chuyển 。giai tác thị ngôn 。 子若如此。共我立契。當隨汝心。後獲勝果。 tử nhược như thử 。cọng ngã lập khế 。đương tùy nhữ tâm 。hậu hoạch thắng quả 。 必須來報。子即答曰。受命唯然。母皆隨許。 tất tu lai báo 。tử tức đáp viết 。thọ mạng duy nhiên 。mẫu giai tùy hứa 。 子得遂心。詣寂靜處。 tử đắc toại tâm 。nghệ tịch tĩnh xứ 。 無鄔波馱耶及阿遮利耶教示訓誨。自然悟得三十七道品法。 vô ổ ba Đà da cập A già lợi da giáo thị huấn hối 。tự nhiên ngộ đắc tam thập thất đạo phẩm Pháp 。 現證獨覺。既獲果已。便作是念。我先許母。 hiện chứng độc giác 。ký hoạch quả dĩ 。tiện tác thị niệm 。ngã tiên hứa mẫu 。 如證聖果。當必相報。我今可往報母等知。獨覺聖者。 như chứng Thánh quả 。đương tất tướng báo 。ngã kim khả vãng báo mẫu đẳng tri 。độc giác Thánh Giả 。 以身現法。為利益事。便到母前。廣現神變。 dĩ thân hiện pháp 。vi/vì/vị lợi ích sự 。tiện đáo mẫu tiền 。quảng hiện thần biến 。 身上出火。身下出水。放大光明。種種異相。 thân thượng xuất hỏa 。thân hạ xuất thủy 。phóng đại quang minh 。chủng chủng dị tướng 。 異生人等覩神變已。速發信心。 dị sanh nhân đẳng đổ thần biến dĩ 。tốc phát tín tâm 。 時諸母等見子神變。如截樹倒。便即歸禮。咸作是言。聖者。 thời chư mẫu đẳng kiến tử thần biến 。như tiệt thụ/thọ đảo 。tiện tức quy lễ 。hàm tác thị ngôn 。Thánh Giả 。 今能證得如是神通聖果。尊者須食。 kim năng chứng đắc như thị thần thông Thánh quả 。Tôn-Giả tu thực/tự 。 我等求福。唯願留心。在此園苑。受我供養。 ngã đẳng cầu phước 。duy nguyện lưu tâm 。tại thử viên uyển 。thọ/thụ ngã cúng dường 。 時辟支佛。默然受請。彼諸母等。次第送食。 thời Bích Chi Phật 。mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。bỉ chư mẫu đẳng 。thứ đệ tống thực/tự 。 每日供養。時獨覺作念。而我於此坏幻之身。 mỗi nhật cúng dường 。thời độc giác tác niệm 。nhi ngã ư thử khôi huyễn chi thân 。 所作已辦。我今可入無餘涅槃。 sở tác dĩ biện 。ngã kim khả nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 猶如鵝王翅翮具足飛騰虛空。廣現神變。身上出火身下出水。 do như nga vương sí cách cụ túc phi đằng hư không 。quảng hiện thần biến 。thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。 放大光明。現神變已便入涅槃。 phóng đại quang minh 。hiện thần biến dĩ tiện nhập Niết Bàn 。 于時母等積疊香薪。遂即焚燒。以乳洒火。收取餘骨。 vu thời mẫu đẳng tích điệp hương tân 。toại tức phần thiêu 。dĩ nhũ sái hỏa 。thu thủ dư cốt 。 置在金瓶。於園苑內起窣堵波。 trí tại kim bình 。ư viên uyển nội khởi tốt đổ ba 。 用以鐶釧種種莊具。嚴飾其塔。幢幡傘蓋置於塔上。後於春時。 dụng dĩ hoàn xuyến chủng chủng trang cụ 。nghiêm sức kỳ tháp 。tràng phan tản cái trí ư tháp thượng 。hậu ư xuân thời 。 林花吐馥於其苑中。多諸勝鳥出美妙聲。 lâm hoa thổ phức ư kỳ uyển trung 。đa chư thắng điểu xuất mỹ diệu thanh 。 王與夫人及諸婇女。前後圍遶詣林苑中。 Vương dữ phu nhân cập chư cung nữ 。tiền hậu vi nhiễu nghệ lâm uyển trung 。 遊行觀看見獨覺塔。命守苑人。此是何物。 du hạnh/hành/hàng quán khán kiến độc giác tháp 。mạng thủ uyển nhân 。thử thị hà vật 。 彼答王曰。此宮內事。我今不知。 bỉ đáp Vương viết 。thử cung nội sự 。ngã kim bất tri 。 便問宮人塔之所由。諸宮怖懼一時作禮。即前白言。 tiện vấn cung nhân tháp chi sở do 。chư cung bố/phố cụ nhất thời tác lễ 。tức tiền bạch ngôn 。 唯願大王施與無畏。王曰。我今與汝。 duy nguyện Đại Vương thí dữ vô úy 。Vương viết 。ngã kim dữ nhữ 。 時諸宮人具以因緣。廣為王說。王即語言。汝等不是。 thời chư cung nhân cụ dĩ nhân duyên 。quảng vi/vì/vị Vương thuyết 。Vương tức ngữ ngôn 。nhữ đẳng bất thị 。 彼子既求愛樂王位。何不相報令使我知。 bỉ tử ký cầu ái lạc Vương vị 。hà bất tướng báo lệnh sử ngã tri 。 冊立為王受灌頂位。彼是大威德者。雖入涅槃。 sách lập vi/vì/vị Vương thọ/thụ quán đảnh vị 。bỉ thị đại uy đức giả 。tuy nhập Niết Bàn 。 我以頭冠繒綵傘蓋。置於塔上。 ngã dĩ đầu quan tăng thải tản cái 。trí ư tháp thượng 。 是時大王愛念子故。遂於塔上安置斯物。佛告。汝等苾芻。 Thị thời Đại Vương ái niệm tử cố 。toại ư tháp thượng an trí tư vật 。Phật cáo 。nhữ đẳng Bí-sô 。 勿生異念。彼善現王者。即我身是。我於昔時。 vật sanh dị niệm 。bỉ thiện hiện Vương giả 。tức ngã thân thị 。ngã ư tích thời 。 將以傘蓋。供養緣覺窣堵波塔。由此福業。 tướng dĩ tản cái 。cúng dường duyên giác tốt đổ ba tháp 。do thử phước nghiệp 。 我昔已獲二千五百轉輪王位。復由彼業。 ngã tích dĩ hoạch nhị thiên ngũ bách Chuyển luân Vương vị 。phục do bỉ nghiệp 。 今證無上正覺。於其頂上。 kim chứng vô thượng chánh giác 。ư kỳ đảnh/đính thượng 。 咸持二千五百天人百輻傘蓋。我若不證殊勝之果。 hàm trì nhị thiên ngũ bách Thiên Nhân bách phước tản cái 。ngã nhược/nhã bất chứng thù thắng chi quả 。 更合感得二千五百轉輪王位。於我所有福業異熟。 cánh hợp cảm đắc nhị thiên ngũ bách Chuyển luân Vương vị 。ư ngã sở hữu phước nghiệp dị thục 。 悉皆迴向施諸聲聞。若種一升真珠。還博一升粳米。 tất giai hồi hướng thí chư Thanh văn 。nhược/nhã chủng nhất thăng trân châu 。hoàn bác nhất thăng canh mễ 。 於我弟子亦不少乏。苾芻當知。作純黑業。 ư ngã đệ-tử diệc bất thiểu phạp 。Bí-sô đương tri 。tác thuần hắc nghiệp 。 感黑異熟。作純白業。還感白異熟果。 cảm hắc dị thục 。tác thuần bạch nghiệp 。hoàn cảm bạch dị thục quả 。 廣如上說。汝等苾芻應當用心精勤修學。佛為說已。 quảng như thượng thuyết 。nhữ đẳng Bí-sô ứng đương dụng tâm tinh cần tu học 。Phật vi/vì/vị thuyết dĩ 。 諸苾芻等。歡喜奉行。 chư Bí-sô đẳng 。hoan hỉ phụng hành 。 根本說一切有部毘奈耶藥事卷第五 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:51:49 2008 ============================================================